La oia de niño. Me costo años saber que era una mucura. Por esa cancion llame asi a este dibujo...La palabra jofaina es otra que me alucina...Es algo como para "fajar" (aporrear)
Acá en el norte de Mexico decimos fajar a darse un agasajo eróticón... un buen faje.
Y de jofaina yo sabia que era como un recipiente para poner agua y lavarse cuando no eran tan generalizados los lavabos... yo veia a mi padrino usar mucho esas jofainas en los sesentas en una casa antigua en que vivia.
La oia de niño. Me costo años saber que era una mucura. Por esa cancion llame asi a este dibujo...La palabra jofaina es otra que me alucina...Es algo como para "fajar" (aporrear)
ReplyDeleteAcá en el norte de Mexico decimos fajar a darse un agasajo eróticón... un buen faje.
ReplyDeleteY de jofaina yo sabia que era como un recipiente para poner agua y lavarse cuando no eran tan generalizados los lavabos... yo veia a mi padrino usar mucho esas jofainas en los sesentas en una casa antigua en que vivia.
Como decia Oscar Wilde de las diferencias entre el lenguaje Ingles y el Americano: Estamos separados por un mismo idioma, Fraga!
ReplyDeletePero el lenguaje del dibujo nos une Grillo, es universal!
ReplyDeleteah diablos! como no tengo plata pa caerte en London y libarme un mate contigo... o un tinto y un puro despues del asado?
: )